TRADUCCIONES DE LA BIBLIA
Hola compañeros. Esta es la primera de cinco entradas dedicadas a mostrar recursos para la investigación de las Escrituras. Estos recursos nos serán útiles tanto para nuestro estudio personal como para investigar la Watchtower, su historia y sus doctrinas.
En esta primera entrada, nos centraremos en las traducciones de la Biblia. Para alguien que desea estudiar las Escrituras, es importante tener acceso a diversas versiones de la Biblia para poder comprobar y contrastar lo que realmente se dice en ciertos pasajes.
Como sabréis la traducción de los testigos de Jehová es la Traducción del Nuevo Mundo (TNM). Cabe mencionar que en algunas partes la TNM contiene textos adaptados a las doctrinas de la Sociedad Watchtower, y que además, al estar traducida palabra por palabra, a veces las expresiones se hacen difíciles de comprender y por lo tanto la lectura se dificulta.
Por esto quiero presentaros una herramienta que de seguro ya muchos de vosotros conoceréis: www.biblegateway.com
Esta página web permite leer la Biblia online. Pero no solo eso. Contiene una gran variedad de versiones tanto como en castellano como en otras lenguas. Además de poder elegir entre distintas traducciones, también nos permite realizar búsqueda paralela de versículos.
Esto significa que podemos introducir un texto bíblico y la página web nos mostrará la traducción en las diferentes versiones que escojamos. Esto es muy útil a la hora de comparar y tener una mejor idea de cual es la traducción más acertada del texto.
Mi versión preferida es la llamada Palabra de Dios para Todos (PDT). Es una versión con lenguaje actual, como el que usamos normalmente para hablar. No traduce palabra por palabra, sino que traduce las expresiones a nuestro lenguaje actual, preservando el sentido del texto. Eso es una ventaja a la hora de leer y entender los textos, aunque también es cierto que no es recomendable para hacer un estudio profundo de los mismos.
Para ponerla en práctica, por ejemplo buscaremos Jeremías 29:10, donde nos habla de la profecía de los 70 años para Babilonia.
La TNM lo vierte así:
Porque esto es lo que ha dicho Jehová: 'Conforme se cumplan setenta años en Babilonia yo dirigiré mi atención a ustedes, y ciertamente estableceré para con ustedes mi buena palabra trayéndolos de vuelta a este lugar'.
El uso de la preposición "en" sugiere que las palabras de Jehová se refieren a setenta años de destierro (en Babilonia).
La PDT lo traduce así:
Esto dice el SEÑOR: «Cuando se completen los setenta años de Babilonia, yo los visitaré y cumpliré la promesa que hice a favor de ustedes de hacerlos regresar a este lugar.
Como podemos ver, la versión PDT simplifica mucho las expresiones sin modificar el significado del versículo. Hace el texto más ameno. Además podemos notar que emplea la preposición "de", lo cual sugiere que los setenta años son para el imperio babilonio.
Para asegurarnos podemos realizar una búsqueda paralela del texto, que nos mostrará que la mayoría de textos hablan de "los setenta años para Babilonia" o "los setenta años de Babilonia", si bien es cierto que algunas versiones también dan a entender igual que la TNM que los 70 años se refieren a los años de cautiverio del pueblo judío.
Ahora nos podríamos preguntar: ¿realmente la única posibilidad es que los 70 años se refirieran al tiempo de cautiverio del pueblo judío? ¿O es más probable que se refieran a la duración de la supremacía del imperio babilonio?
Para descubrirlo podríamos investigar que opinan los arqueólogos y los historiadores de la antigüedad, o buscar estudios serios sobre esta profecía.
En fin, este es mi aporte de hoy, espero que os resulte útil, puesto que va muy bien para examinar las Escrituras. La página web contiene más herramientas además de la búsqueda paralela, pero mejor dejar que las descubráis por vosotros mismos.
Hola Right Light.
ResponderEliminarMuchisimas gracias por afrecer este enlace, me parece muy interesante y util para la investigacion personal y para comparar diferentes versiones.
Un saludo a tod@s
Hola Betfa. Si te soy sincero empecé a utilizar esta página para hacer la lectura semanal de la Biblia con la PDT, porque la TNM me parecía muy tediosa, a veces me dormía leyéndola, otras veces tenía que releer varias veces el pasaje para entender lo que leía, y en otras ocasiones el uso de palabras un poco anticuadas hacía que no captase bien el significado del texto.
EliminarPor eso me pasé a la PDT, y de hecho ya en las reuniones citaba de la PDT para hacer los comentarios de la lectura semanal.
Sin embargo es una herramienta excelente para buscar en paralelo y para emplear otras traducciones. Además hace un tiempo también mostraba imágenes relacionadas con los textos, por ejemplo dibujos de las bestias, o cosas por el estilo, pero al mirar hoy no he podido encontrarlo.
Filicitaciones senor Righ si usted desea usar el blog para hablar acerca de la escritura,me imagino que vendrán otro tipo de temas de la escritura lo cual espere, para dar también mi apoyo.
ResponderEliminarHola anónimo. En principio el blog es de opinión personal y no trata de ser una fuente de conocimiento bíblico. Yo tampoco soy un erudito en el tema. Es posible que en el futuro algunas entradas puedan tratar sobre la interpretación de algunos pasajes, tocante a lo que se refiere a las doctrinas más polémicas de la WatchTower, pero de momento no lo he considerado.
EliminarBásicamente mi deseo es darle a cualquier testigo o ex-testigo unas herramientas básicas con las que poder investigar la Watchtower y sus doctrinas.
He pensado que lo primero era una fuente de acceso a distintas traducciones bíblicas para poder contrastar cualquier tema, o para poder hacer una lectura paralela de textos.
Además para los que siguen yendo a las reuniones también es una buena manera de poder hacer la lectura semanal más amena.
Hola RL:
ResponderEliminarYo un tiempo fui testigo. Ahora me he alejado.
Me ha gustado el estilo de tu blog. Aprovecho para felicitarte por crearlo y compartir tus experiencias.
También quiero compartir una herramienta llamada e-sword. En ella puedes cargar varias versiones bíblicas, hacer comparaciones, cargar diccionarios bíblicos, mapas, etc. Es muy completa y creo que es un software libre.
Gracias anónimo! He oído de hablar del e-sword aunque no lo he usado mucho. Es bueno que lo menciones ya que tal vez a algún usuario le sea de interés. Creo que es una buena herramienta para un estudio extensivo de la Biblia.
Eliminar